-
1 ratlos sein
прил.1) общ. развести руками (развести руками), недоумевать, разводить руками2) разг. развести (развести руками), разводить (руками) -
2 ratlos sein
no saber qué hacer -
3 ratlos sein
to be stumped coll. -
4 völlig ratlos sein
прил.общ. быть в полной растерянности, не знать, что делать -
5 ratlos
-
6 ratlos
-
7 ratlos
Adj. baffled; präd. auch at a loss; ratloser Blick auch helpless look; ratloses Achselzucken despairing shrug* * *helpless* * *rat|los1. adjhelplessich bin völlig rátlos(, was ich tun soll) — I'm at a complete loss (as to what to do), I just don't know what to do
rátlose Eltern — parents who are at a loss to know what to do with their children
sie machte ein rátloses Gesicht — she looked helpless or at a loss
2. advhelplesslyrátlos gegenüberstehen — to be at a loss when faced with sth
* * *rat·losadj helpless▪ \ratlos sein to be at a lossich bin völlig \ratlos I'm completely at a loss* * *1. 2.* * *ratloser Blick auch helpless look;ratloses Achselzucken despairing shrug* * *1. 2.adverbial helplessly; in a baffled way* * *adj.helpless adj.perplexed adj. -
8 ratlos
'raːtloːsadjperplejo, desconcertado, confusodesorientado; (verwirrt) desconcertado, confuso; ratlos sein no saber qué hacerAdjektiv————————Adverbcon desconcierto oder perplejidad -
9 ratlos
-
10 ratlos
advratlosrc1bb8184a/c1bb8184tlosI Adjektivperplexe; Beispiel: völlig ratlos sein être désemparéII Adverbavec perplexité -
11 ratlos
- {helpless} không tự lo liệu được, không tự lực được, không được sự giúp đỡ, không nơi nương tựa, bơ vơ - {shiftless} lười, nhác, bất lực, hèn kém, vụng về, khờ dại, không biết xoay xở, vô hiệu quả = ratlos sein {to be at a loss}+ = er war ganz ratlos {he was all at sea}+ -
12 ratlos
rátlos aрасте́рянный, беспо́мощный; нереши́тельный -
13 Schlauch
m; -(e)s, Schläuche1. (Gartenschlauch) hose, Brit. hosepipe; von Fahrrad-, Autoreifen: (inner) tube; HIST. (Weinschlauch etc.) skin; alter Wein in neuen Schläuchen fig. old wine in new bottles; auf dem Schlauch stehen umg., fig., momentan: have a mental blank; (ratlos sein) be (completely) clueless; (begriffsstutzig sein) be slow on the uptake2. umg. (Strapaze) hard slog; das war ein Schlauch! auch that was tough going; die Prüfung war ein Schlauch auch it was a beast of an exam* * *der Schlauchhose; tube; hosepipe; inner tube* * *[ʃlaux]m -(e)s, Schläuche['ʃlɔyçe] hose; (MED) tube; (= Gartenschlauch) hose (pipe); (= Fahrradschlauch, Autoschlauch) (inner) tube; (= Weinschlauch etc) skindas Zimmer ist ein richtiger Schláúch — the room is really narrow
* * *((also hosepipe) a rubber, plastic etc tube which bends and which is used to carry water etc: a garden hose; a fireman's hose.) hose* * *<-[e]s, Schläuche>[ʃlaux, pl ˈʃlɔyçə]m1. (biegsame Leitung) hose2. (Reifenschlauch) [inner] tubedie Wanderung war ein echter \Schlauch the hike was a real slog4.* * *der; Schlauch[e]s, Schläuche1) hosedas war ein [ganz schöner] Schlauch! — (fig. ugs.) it was a [real] slog
2) (FahrradSchlauch, AutoSchlauch) tube* * *1. (Gartenschlauch) hose, Br hosepipe; von Fahrrad-, Autoreifen: (inner) tube; HIST (Weinschlauch etc) skin;alter Wein in neuen Schläuchen fig old wine in new bottles;auf dem Schlauch stehen umg, fig, momentan: have a mental blank; (ratlos sein) be (completely) clueless; (begriffsstutzig sein) be slow on the uptake2. umg (Strapaze) hard slog;das war ein Schlauch! auch that was tough going;die Prüfung war ein Schlauch auch it was a beast of an exam3.das Zimmer ist ein Schlauch umg, fig the room’s like a tunnel* * *der; Schlauch[e]s, Schläuche1) hosedas war ein [ganz schöner] Schlauch! — (fig. ugs.) it was a [real] slog
2) (FahrradSchlauch, AutoSchlauch) tube* * *-¨e m.flexible tube n.hose n.sleeving n.tube n. -
14 растеряться
-
15 растеряться
-
16 растерянность
жVerlegenheit f; Verwirrung f ( смущение); Bestürzung f ( замешательство); Ratlosigkeit f ( беспомощность)быть в растерянности — verlegen sein; ratlos sein -
17 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на руки — auf den Arm nehmen (непр.) vtдержать на руках — auf dem Arm halten (непр.) vtпереписывать от руки — mit der Hand abschreiben (непр.) vtподать руку — die Hand reichen( geben (непр.))идти с кем-либо под руку — Arm in Arm gehen (непр.) vi (s); eingehakt gehen (непр.) vi (s) (разг.)поздороваться с кем-либо за руку — j-m (D) die Hand drücken2) ( почерк) Handschrift fэто не моя рука — das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben••играть в четыре руки — vierhändig spielen vt, viпо правую руку — rechts, zur Rechtenпо левую руку — links, zur Linkenвзять себя в руки — sich fassen, sich zusammennehmen (непр.)протянуть руку помощи — j-m (D) zu Hilfe kommen (непр.) vi (s)умывать руки — seine Hände in Unschuld waschen (непр.)из первых рук — aus erster Hand, aus erster Quelleмахнуть рукой — abschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); aufgeben (непр.) vt ( на что-либо)набить руку на чем-либо — in etw. (D) Fertigkeit erlangenкак рукой сняло — wie weggeblasen, wie weggewischtопустить руки — den Mut sinken lassen (непр.)ударить по рукам ( договориться) — einschlagen (непр.) vi, etw. durch Handschlag bekräftigenпо рукам! — einverstanden!; abgemacht!отбиться от рук — widerspenstig ( ungehorsam) werdenразвести руками — (völlig) ratlos seinрука об руку — Hand in Hand, mit vereinten Kräften -
18 растерянность
растерянность ж Verlegenheit f; Verwirrung f (смущение); Bestürzung f (замешательство); Ratlosigkeit f (беспомощность) быть в растерянности verlegen sein; ratlos sein -
19 рука
рука ж 1. Arm m 1a (от плеча до кисти); Hand f a* (кисть) взять на руки auf den Arm nehmen* vt держать на руках auf dem Arm halten* vt переписывать от руки mit der Hand abschreiben* vt вести за руку an der Hand führen vt подать руку die Hand reichen ( geben*] взять кого-л. под руку sich bei jem. einhaken идти с кем-л. под руку Arm in Arm gehen* vi (s); eingehakt gehen* vi (s) (разг.) поздороваться с кем-л. за руку jem. (D) die Hand drücken руки прочь! Hände weg! руки вверх! Hände hoch! 2. (почерк) Handschrift f c это не моя рука das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben 3. перен. разг. (покровитель) Gönner m 1d; Protektion f c (протекция) а играть в четыре руки vierhändig spielen vt, vi из рук в руки von Hand zu Hand по правую руку rechts, zur Rechten по левую руку links, zur Linken это рукой податьdas ist ein Katzensprung под рукой bei der Hand из рук вон плохо sehr schlecht; unter aller Kritik (ниже всякой критики) это мне на руку das kommt mir sehr zustatten ( gelegen] это мне не с руки das ist mir unbequem; das paßt mir nicht взять себя в руки sich fassen, sich zusammennehmen* протянуть руку помощи jem. (D) zu Hilfe kommen* vi (s) умывать руки seine Hände in Unschuld waschen* из первых рук aus erster Hand, aus erster Quelle на скорую руку flüchtig, in aller Eile махнуть рукой abschreiben* vt (на кого-л.); aufgeben* vt (на что-л.) набить руку на чём-л. in etw. (D) Fertigkeit erlangen как рукой сняло wie weggeblasen, wie weggewischt опустить руки den Mut sinken lassen* сидеть сложа руки die Hände in den Schoß legen быть связанным по рукам и ногам (an Händen und Füßen) gebunden sein ударить по рукам (договориться) einschlagen* vi, etw. durch Handschlag bekräftigen по рукам! einverstanden!; abgemacht! выдать на руки aus|händigen vt отбиться от рук widerspenstig ( un|ge|horsam] werden развести руками (völlig) ratlos sein обеими руками mit beiden Händen рука об руку Hand in Hand, mit vereinten Kräften ему всё сходит с рук er geht immer straflos aus рукам воли не давай! werde nicht handgreiflich! прибрать к рукам an sich (A) reißen* vt (что-л.); unter die Fuchtel nehmen* vt (кого-л.)
-
20 mit den Ohren schlackern
ugs.(äußerst überrascht sein; vor Schreck sprachlos, ratlos sein)быть страшно пораженным, удивленным чем-л.; оторопеть, опешитьDie haben mir Zusammenhänge aufgezeigt, da habe ich nur so mit den Ohren geschlackert. (Der Spiegel. 1975)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit den Ohren schlackern
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ratlos sein — [Redensart] Auch: • unsicher sein • schwimmen Bsp.: • Sie versuchte das Buch zu übersetzen, kam jedoch bald ins Schwimmen … Deutsch Wörterbuch
ratlos sein — mit seinem Latein am Ende sein (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
ratlos — stimmlos; entgeistert; überwältigt; konsterniert; stumm; fassungslos; sprachlos; geschockt; baff; perplex; unschlüssig; unentschlo … Universal-Lexikon
ratlos — ra̲t·los Adj; <ratlos sein, dastehen; ein Blick, ein Achselzucken> so, dass der Betroffene nicht weiß, was er tun soll || hierzu Ra̲t·lo·sig·keit die; nur Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
mit seinem Latein am Ende sein — ratlos sein * * * Mit seinem Latein (auch: seiner Kunst; seinem Verstand; seiner Weisheit) am Ende sein Wer mit seinem Latein am Ende ist, weiß nicht mehr weiter, findet für ein Problem keine Lösung: Auch der Meister war mit seinem Latein am… … Universal-Lexikon
unsicher sein — [Redensart] Auch: • ratlos sein • schwimmen Bsp.: • Sie versuchte das Buch zu übersetzen, kam jedoch bald ins Schwimmen … Deutsch Wörterbuch
Die Artisten in der Zirkuskuppel: ratlos — Filmdaten Deutscher Titel Die Artisten in der Zirkuskuppel: ratlos Produktionsland Bundesrepublik Deutschland … Deutsch Wikipedia
festgenagelt sein — festgenageltsein ratlos,sprachlossein.ManistvorStaunenunbeweglich.1950ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
verkauft sein — verkauftsein 1.ratlos,verlorensein.Verkürztaus»⇨verratenundverkauftsein«.1900ff. 2.jmausgeliefertsein.1900ff. 3.wegenÜberlastungkeineweiterenAngeboteannehmenkönnen.Analogzu»⇨ausgebuchtsein«.Künstlerspr.1955ff.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Ohr — Ohrwaschl (bayr.) (österr.) (umgangssprachlich); Lauschlappen (umgangssprachlich); Hörorgan; Gehör * * * Ohr [o:ɐ̯], das; [e]s, en: an beiden Seiten des Kopfes sitzendes, dem Hören dienendes Organ (bei Menschen und bei Wirbeltieren): große,… … Universal-Lexikon
aus — leer; nicht mehr da; aufgebraucht; alle (umgangssprachlich) * * * 1aus [au̮s] <Präp. mit Dativ>: 1. a) gibt die Richtung, die Bewegung von innen nach außen an: aus dem Zimmer gehen. b) gibt die räumliche oder zeitliche Herkunft, den… … Universal-Lexikon